TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:2

Konteks
1:2 Ahaziah fell through a window lattice in his upper chamber in Samaria 1  and was injured. He sent messengers with these orders, 2  “Go, ask 3  Baal Zebub, 4  the god of Ekron, if I will survive this injury.”

2 Raja-raja 4:27

Konteks
4:27 But when she reached the prophet on the mountain, she grabbed hold of his feet. Gehazi came near to push her away, but the prophet said, “Leave her alone, for she is very upset. 5  The Lord has kept the matter hidden from me; he didn’t tell me about it.”

2 Raja-raja 5:15

Konteks

5:15 He and his entire entourage returned to the prophet. Naaman 6  came and stood before him. He said, “For sure 7  I know that there is no God in all the earth except in Israel! Now, please accept a gift from your servant.”

2 Raja-raja 5:23

Konteks
5:23 Naaman said, “Please accept two talents of silver. 8  He insisted, and tied up two talents of silver in two bags, along with two suits of clothes. He gave them to two of his servants and they carried them for Gehazi. 9 

2 Raja-raja 8:9

Konteks
8:9 So Hazael went to visit Elisha. 10  He took along a gift, 11  as well as 12  forty camel loads of all the fine things of Damascus. When he arrived, he stood before him and said, “Your son, 13  King Ben Hadad of Syria, has sent me to you with this question, 14  ‘Will I recover from this sickness?’”

2 Raja-raja 19:29

Konteks

19:29 15 This will be your confirmation that I have spoken the truth: 16  This year you will eat what grows wild, 17  and next year 18  what grows on its own from that. But in the third year you will plant seed and harvest crops; you will plant vines and consume their produce. 19 

2 Raja-raja 19:32

Konteks

19:32 So this is what the Lord says about the king of Assyria:

“He will not enter this city,

nor will he shoot an arrow here. 20 

He will not attack it with his shield-carrying warriors, 21 

nor will he build siege works against it.

2 Raja-raja 23:2-3

Konteks
23:2 The king went up to the Lord’s temple, accompanied by all the people of Judah, all the residents of Jerusalem, the priests, and the prophets. All the people were there, from the youngest to the oldest. He read aloud 22  all the words of the scroll of the covenant that had been discovered in the Lord’s temple. 23:3 The king stood by the pillar and renewed 23  the covenant before the Lord, agreeing to follow 24  the Lord and to obey his commandments, laws, and rules with all his heart and being, 25  by carrying out the terms 26  of this covenant recorded on this scroll. All the people agreed to keep the covenant. 27 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:2]  1 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[1:2]  2 tn Heb “and he sent messengers and said to them.”

[1:2]  3 tn That is, “seek an oracle from.”

[1:2]  4 sn Apparently Baal Zebub refers to a local manifestation of the god Baal at the Philistine city of Ekron. The name appears to mean “Lord of the Flies,” but it may be a deliberate scribal corruption of Baal Zebul, “Baal, the Prince,” a title known from the Ugaritic texts. For further discussion and bibliography, see HALOT 261 s.v. זְבוּב בַּעַל and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 25.

[4:27]  5 tn Heb “her soul [i.e., ‘disposition’] is bitter.”

[5:15]  6 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.

[5:15]  7 tn Heb “look.”

[5:23]  8 tn Heb “Be resolved and accept two talents.”

[5:23]  9 tn Heb “before him.”

[8:9]  10 tn Heb “him”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[8:9]  11 tn The Hebrew text also has “in his hand.”

[8:9]  12 tn Heb “and.” It is possible that the conjunction is here explanatory, equivalent to English “that is.” In this case the forty camel loads constitute the “gift” and one should translate, “He took along a gift, consisting of forty camel loads of all the fine things of Damascus.”

[8:9]  13 sn The words “your son” emphasize the king’s respect for the prophet.

[8:9]  14 tn Heb “saying.”

[19:29]  15 tn At this point the word concerning the king of Assyria (vv. 21-28) ends and the Lord again directly addresses Hezekiah and the people (see v. 20).

[19:29]  16 tn Heb “and this is your sign.” In this case the אוֹת (’ot), “sign,” is a future confirmation of God’s intervention designated before the actual intervention takes place. For similar “signs” see Exod 3:12 and Isa 7:14-25.

[19:29]  17 sn This refers to crops that grew up on their own (that is, without cultivation) from the seed planted in past years.

[19:29]  18 tn Heb “and in the second year.”

[19:29]  19 tn The four plural imperatival verb forms in v. 29b are used rhetorically. The Lord commands the people to plant, harvest, etc. to emphasize the certainty of restored peace and prosperity. See IBHS 572 §34.4.c.

[19:32]  20 tn Heb “there.”

[19:32]  21 tn Heb “[with] a shield.” By metonymy the “shield” stands for the soldier who carries it.

[23:2]  22 tn Heb “read in their ears.”

[23:3]  23 tn Heb “cut,” that is, “made, agreed to.”

[23:3]  24 tn Heb “walk after.”

[23:3]  25 tn Or “soul.”

[23:3]  26 tn Heb “words.”

[23:3]  27 tn Heb “stood in the covenant.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA